Mês: maio 2014



Narração bilíngue em Maringá do jogo de vôlei Brasil x Polônia

Esta semana recebi o convite de ajudar meu colega de trabalho Edvaldo Ferreira na narração dos dois jogos que a Seleção Brasileira de Vôlei fará aqui em Maringá nos dias 29 e 30 de maio (próxima semana – quinta e sexta às 14:30h) contra a Seleção da Polônia pela fase Intercontinental da Liga Mundial de Vôlei.

Com muito prazer voltarei a atuar como jornalista esportiva, que é minha formação, com o Edvaldo Ferreira narrando no Chico Neto em português e eu em inglês.

Pra quem gosta do esporte e quer aprender um pouco do vocabulário específico de vôlei, vale a pena conferir.

Sem categoria
1 Comentário


Audience – parece mas não é

Esses dias ouvi uma pessoa usando a palavra “audience” para se referir a uma audiência de um tribunal. Foi então que me dei conta de que essa palavra é um falso cognato, ou seja, parece que tem um significado em português mas na verdade tem outro.
AUDIENCE pode ser audiência em português, mas não de um julgamento, de um tribunal. Pode ser audiência que se refere ao seguinte:
1) público que assiste determinado programa de TV ou rádio. Ex. “The show attracts a regular audience of about 20 million” (O show atrai uma audiência de cerca de 20 milhões de pessoas)
2) platéia, público ou auditório de um programa. Ex. “The audience began clapping and cheering” (a platéia começou a bater palmas e gritar)
3) Uma reunião com uma pessoa muito importante. Ex. “He was granted an audience with the Pope” (Ele conseguiu uma audiência com o papa)

A palavra AUDIÊNCIA no sentido jurídico (de uma corte ou tribunal) chama-se HEARING Ex. “The hearing will be broadcast live” (A audiência vai ser transmitida ao vivo)

Comente aqui
 

Fall out, apart, off, on, in, for, through, about, away

Há muitas traduções com o verbo Fall (cair) dependendo da preposição que aparece logo após o mesmo.
Já citei aqui algo sobre os verbos frasais (phrasal verbs) mas vou recapitular:
Verbos frasais são verbos que se juntam com uma preposição, advérbio ou palavras de uma outra classe gramatical e formam um significado geralmente bem diferente do significado inicial do verbo e, por isso mesmo, não podem ser traduzidos ao pé da letra.

Hoje então resolvi trazer alguns phrasal verbs com o verbo FALL (cair):

Fall out – cair cabelo, brigar. Ex. “We fell out after the game” (Nós brigamos após o jogo)
Fall off – se soltar, diminuir. Ex. “The door handle keeps falling off” (A maçaneta fica caindo toda hora);
Fall through – ir por água abaixo Ex. “The studio planned to make a movie of the book but the deal fell through” (O estúdio planejava fazer um filme do livro mas o acordo foi por água abaixo)
Fall apart – desmanchar, cair aos pedaços “Everything is falling apart” (Está tudo se despedaçando)
Fall about – rir muito de algo, seria algo como “se matar de rir, cair na risada”. Ex. “That scene was so funny that we all fell about” (Aquela cena foi tão engraçado que todo mundo caiu na gargalhada)
Fall back – se retirar, diminuir. Ex. “He yelled for his men to fall back” (Ele gritou para seus homens se retirarem)
Fall back on – recorrer a algo Ex. “Fortunately you’ve got me to fall back on” (Felizmente você tem a mim para recorrer”
Fall to – Ser de responsabilidade de alguém. Ex. “It fell to me to give her the bad news.” (Foi responsabilidade minha dar a má notícia a ela)
Fall back into – voltar a fazer algo que fazia antes. Ex. “I was amazed at how easily I fell back into the old routine” (Eu fiquei impressionado como consegui voltar à rotina facilmente)
Fall behind – ficar para trás. Ex. “She hurt her ankle and had fallen behind the others” (Ela machucou seu tornozelo e acabou ficando para trás)
Fall away – sair (algo que estava junto e saiu), desaparecer (sentimento). Ex. “The paint was falling away” (A tinta estava saindo). Ex2. “The view from the top was wonderful and our tiredness fell away”
Fall asleep – dormir Ex. “A fell asleep watching tv” “Eu adormeci assistindo TV)
Fall for – ficar apaixonado, cair numa peça. Ex. “He is too smart to fall for that trick.”Ele é inteligente demais para cair nessa pegadinha)
Fall down – se ruindo. cair por terra. Ex. “The bridge is falling down and will need a million dollars to repair it” (A ponte está se ruindo and precisará de uma milhão de de dólares para ser arrumada)

Sem categoria
2 Comentários