Cuidado com a pronúncia: asshole x ice hole

Recentemente recebi a seguinte figura:

ice hole x asshole

ice hole x asshole


Essa piada reflete o que acontece muito quando um não nativo da língua inglesa erra numa pronúncia ou não entende corretamente e o que era para ser uma palavra inocente acaba virando um palavrão ou uma ofensa.

Tradução:
A – Cuidado! Buraco de gelo!
B – Do quê você me chamou?

Essa brincadeira com as palavras se deve ao fato de que “ice hole” (buraco que as pessoas fazem principalmente no Alasca para retirar placas de gelo) tem a pronúncia muito parecida com o palavrão “asshole”.
Na palavra “asshole” se a tradução for mais leve pode dizer que significa babaca, ou idiota. Se a tradução for literal significa buraco da bunda, mas é muito usado quando quer realmente ofender uma pessoa e chamá-la de “cuzão”. É um palavrão.

A diferença na pronúncia:
Asshole – escrita fonética /ˈɑːshəʊl/ A letra A da palavra ASS tem o mesmo som do A da palavra FATHER e HARD. Ou seja, é uma vogal com som longo. A letra H da palavra HOLE tem o mesmo som de HOUSE. Ou seja, o nosso som do R da palavra RATO. Ouça aqui a pronúncia correta.
Ice hole: /’aɪs həʊl/. O som a letra I na palavra ICE é um ditongo, ou seja, duas vogais, representada pela fonética /aɪ/ e tem o mesmo som do I nas palavras HIGH e PRICE Ouça aqui a pronúncia da palavra ICE e aqui a pronúncia da palavra HOLE.

Deixe um Comentário

Seu endereço de e-mail não será publicado.